Vullunfestuc finished reading Els Jugadors de whist by Vicenç Pagès (Narrativa, #353)

Els Jugadors de whist by Vicenç Pagès (Narrativa, #353)
Vicenç Pagès Jordà
Llegir un festuc no és fàcil, però és divertit. Mastodon
No poso estrelles.
This link opens in a pop-up window
Success! Vullunfestuc has read 15 of 1 books.
Vicenç Pagès Jordà
John Boyne ; traducció de Jordi Cussà
Pau Vidal
Mònica Batet
Kafka Tamura és un estudiant solitari i disciplinat que el dia que fa quinze anys deixa enrere casa seva i …
Carme Pinyana és editora de la Universitat Jaume I de Castelló, i una llibròfaga. En aquest volum recull els comentaris a una sèrie de lectures: un bookwyrm vintage. El llibre serveix per dos coses: conèixer títols i autors que no apareixen a les llistes de més venuts però, sobretot, endinsar-nos a un conjunt de lectures sota l'òptica d'una dona excepcional.
Segueixo en Joan-Lluís Lluís pels podcasts de Ciutat maragda i sempre he trobat interessat tot el que diu, tanmateix, mai no n’havia llegit res. I ara he començat per Junil.
Junil és una adolescent interessada en la poesia d’Ovidi i en poca cosa més. Després de fer-ne una de molt grossa fuig de l’imperi i es refugia en terres de bàrbars en companyia d’uns esclaus també fugitius. Ella va a la recerca d’Ovidi el poeta expulsat de l’imperi per l’emperador que abans tant l’admirava. Ho fa per dur-li el seu primer llibre, pràcticament l’únic exemplar supervivent després que manessin destruir-los tots. Així, perquè el poeta retrobi la inspiració i reescrigui la seva poesia, Junil vaga per terres de bàrbars.
El personatge queda ben dibuixat, així com els membres de la seva companyia que, a cada episodi del viatge, va creixent més. Les aventures i desventures del viatge fan que la …
Segueixo en Joan-Lluís Lluís pels podcasts de Ciutat maragda i sempre he trobat interessat tot el que diu, tanmateix, mai no n’havia llegit res. I ara he començat per Junil.
Junil és una adolescent interessada en la poesia d’Ovidi i en poca cosa més. Després de fer-ne una de molt grossa fuig de l’imperi i es refugia en terres de bàrbars en companyia d’uns esclaus també fugitius. Ella va a la recerca d’Ovidi el poeta expulsat de l’imperi per l’emperador que abans tant l’admirava. Ho fa per dur-li el seu primer llibre, pràcticament l’únic exemplar supervivent després que manessin destruir-los tots. Així, perquè el poeta retrobi la inspiració i reescrigui la seva poesia, Junil vaga per terres de bàrbars.
El personatge queda ben dibuixat, així com els membres de la seva companyia que, a cada episodi del viatge, va creixent més. Les aventures i desventures del viatge fan que la Junil vagi perdent protagonisme, que guanyen els companys, però que al final recupera.
És una “road movie” amb un toc literari pel continu referent als llibres i a la lectura. Hi ha un passatge memorable que em va colpir força on un contacontes s’esvera en sentir parlar de transcriure les històries que recitava. Em recordà quan els mestres s’esgarrifaven pensant en la introducció d’ordinadors a l’aula.
Un llibre que m’ha deixat ganes de seguir llegint més coses de l’autor.
Kawai Strong Washburn traducció de l'anglès de Josefina Caball
Brit Bennett ; traducció de l'anglès de Marc Rubió
Boris Pahor ; selecció traducció de l'eslovè i pròleg de Simona Skrabec
Sylvia Plath ; traducció de l'anglès de Marta Pera ; epíleg de Míriam Cano
Burhan Sönmez ; traducció del turc de Xavier Gaillard Pal
Eider Rodriguez traducció del basc de Pau Joan Hernàndez